Showing posts with label 1913. Show all posts
Showing posts with label 1913. Show all posts

Sunday, 6 January 2019

Happy New Year - 1914

Gelukkig Nieuw jaar
Happy New Year!
While browsing through my collection, I stumbled upon the embossed Happy New Year postcard above. A proper reminder for me to convey you all my - now belated - best wishes for 2019!

Although the picture postcard itself seems philately wise quite irrelevant, it suits my West Frisia collection nicely since it bears the postmark of the town of Hoogkarspel:

Postmark
Large round postmark of Hoogkarspel, reading 31 DEC 13 on 1c Vürtheim
Since the sender chose to apply a 1c stamp (printed matter rate) she wasn't allowed to write anything on the card apart from the address. She did cheat however by discretely placing her name under 'Bovenkarspel': T. Broers. After some research online a very respected genealogist found a certain Catharina Broers who lived in Hoogkarspel in these years. In the West Frisian dialect the catholic name of Catharina is often abbreviated to Trien or Trijntje, hence the 'T'. She was the daughter of Cornelis Broers and Aaltje Neefjes and married with Nicolaas Koopman in 1917 at age 23.


Postmark
Reverse of the postcard
New Year 1914 was quite chilly, temperatures did hover around freezing. Frederik van Eeden, a famous Dutch author added to his diary on the 1st of January: "Stil, matig vriezend weer." Tranquil weather, moderate frost. January 1914 turned into a below average cold month in the Netherlands: from the 10th until the 25th people had to cope with a period of frost with an average temperature of -3°C. Compared to today's Dutch standards: extremely cold. Alas, the period fell only one day short for a 3rd Elfstedentocht to be organized. 

A tumultuous year

We all know now that 1914 didn't turn in a happy year at all, although the Netherlands did escape the bloody consequences of the assassination of Archduke Franz Ferdinand. The town of Bovenkarspel and its hamlet Broerkerhaven, situated in West Frisia (Holland) probably didn't witness even one of the approx. 1 million Belgian refugees who fled their country after Germany had successfully occupied it. It really was (and still is) on the edge of the country, far from every border.

1914
Map of the upper part of the province of Noord-Holland, the protruding part (the 'Nose') is the eastern part of West Frisia. Bovenkarspel below the red arrow. 


Hoogkarspel-Broekerhaven

The actual route the postcard travelled was not very exiting: from the town of Hoogkarspel the postcard could either have made the journey by rail or by tram taking the old route through the various villages of the 'Streek'. In Dutch 'streek' means a region, or part of a country. The Streek is the long road (already paved in 1671) between the VOC cities of Hoorn and Enkhuizen. Since the villages between these cities were of vital importance for the people living and working there, a good quality road was deemed essential. Many people who lived alongside the paved road benefited from this fast connection to Hoorn and Enkhuizen and therefore local trade flourished. In 1889 a horse drawn tram was introduced, but the dawn of motorized traffic turned the tram into an old-fashioned and eventually superfluous means of transport. Services ceased in 1918.

The route between Hoogkarspel and Broekerhaven over the Streekweg in red. To the left we see the once proud city of Enkhuizen, large parts of it were demolished after 1800 because of Napoleon and consequently decreased trade flows.  
The card was addressed to Catharina Botman, probably a daughter (or wife) of Willem Botman. It's a rather strange since mej. (mejuffrouw) is the form of address used for unmarried girls in Dutch and therefore the equivalent of the English miss. But in 1913 Catharina Botman was already married to Willem for a long time, so maybe this card was addressed to her daughter with the same name. By sheer chance Catharina's own family name was also Botman, so she was called Catharina Botman-Botman.  


Transport over water

Willem Botman was trained into a special trade, that of schuitenpik. Schuitenpikkers build so-called schuiten (Dutch barge or schuyt), which are the type of flat-bottom ships farmers and agrarians used in West Frisia and other parts of Noord-Holland to bring e.g. cattle to and fro their lands in the wet polder area's. You only have to look at the map above to see that most of the fertile lands were inaccessible by foot, everything had to be transported over water. You'll find more about Westfrisian agriculture here

Schuitenhelling (barge ramp) of the Botman family in Broekerhaven. The third person from the right is Willem Botman (1865-1929),  the fourth person from the right is his wife Catharina Botman (1870-1954) to whom the postcard could have been addressed. Copyright and courtesy of Historische Vereniging Stede Broec. 

Two schuyts entering the city of Enkhuizen with one of them carrying a tractor. © Collectie Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed, F002889 

This all changed as late as the 1960s when the polders were 'verkaveld', which means that the land and numerous ditches were straightened, raised and filled. At the same time new roads were introduced to make this vast area accessible for motorized vehicles. I do not have to stress how this process literally wrecked the unrivalled beauty of West Frisia, particularly ruining the Streek region.
       
PS I've added three - I think - relatively contemporary photo's which were taken along the route the postcard travelled. Could you guess where exactly the pictures were taken?

Hoogkarspel autochrome
Hoogkarspel approx. 1907-1915. Autochrome photograph of a freshly painted West Frisian farm (Stolp) in the early 1900s, before the introduction of electricity. The tram rails laid claim on the southern part of the Streekweg, so the photographer looked to the west.   
Catholic Church Netherlands
Spire of the Catholic Church of Bovenkarspel (now demolished) and the tram rails (removed in 1924). © Collectie Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed, BR00885-81357 

Railway crossing Netherlands
Railway crossing Broekerhaven. © Collectie Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed, BR00883-81355

Thursday, 13 September 2018

The West Frisian Dialect




Wervershoof 30-05-1913. Mrs Maartje Hooijveld-Mantel sends a postcard to her niece who lives in the neighboring village of Andijk:


~
"Efrouw!

Hiermede bericht ik u dat a.s. zondag P.B. komt, dus verwacht ik later bericht van u. Warm wéér te schoonmaken Ant! maar op bloote benen in de klompen

Nahartelijke groete

M. Mantel-Hooijveld"

~

 In English:

~
"Efrouw!

Herewith I let you know that P.B. will visit me this Sunday, so I expect you to inform me soon. Warm weather to do cleaning Ant!, on bare feet (legs) in our wooden shoes it is then.

Wit kind regards,

M . Mantel-Hooijveld"
 ~

The postcard is somewhat stained, so the true reason I bought this was the message it contains. Especially the last 'cleaning'- sentence sparked my interest:

"Warm wéér te schoonmaken Ant! maar op bloote benen in de klompen"It is written in 'pseudo' West Frisian, to be precise the dialect variant of the Dutch language, not the one labelled as language and which is spoken in the province of Friesland across the IJsselmeer.

A short piece on this dialect can be consulted on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Frisian_Dutch but alas there is no grammar available for English readers, so I will show you a couple of linguistic phenomena typical of West Frisian from the handbook "Hé, is dat Westfries?" by the great H. Langedijk:

Different conjugation of irregular verbs
Dutch: helpen, hielp, geholpen
West Frisian: helpe, holp, holpen
English: help, helped, helped

A peculiarity of West Frisian is the absence of the 'ge'-prefix for the present perfect: so, "holpen" instead of "geholpen"

Another one:
Dutch: hangen, hing, gehangen
West Frisian: hange, hong, hongen
English: hang, hung, hung

Different auxiliary verbs
Dutch: Jij bent niet mee geweest.
West Frisian: Jij hewwe niet mee weest.
English: You haven't come/'been' (with us).

In West Frisian the auxiliary verb of 'to be' = a form of 'hebben' (hewwe) and not 'zijn' (bent) as in Dutch. It sounds very odd if you're not from West Frisia and would be the equivalent of replacing the English 'haven't' with 'wasn't': 'You wasn't come with us'...

The real surprise, if you have been paying close attention, is the fact that English uses the auxiliary verb 'to have' for the present perfect 'been' as in West Frisian but unlike the Dutch 'to be'.

Vocabulary
Enough grammar for now, since the real reason why West Frisian is such a fun language to learn results from its vocabulary and proverbs. It is well-known Frisian is more closely related to English than Dutch and therefore West Frisian has some conspicuous anglophone words as well which are non-existent in Dutch: e.g.
Dutch: Schemerig
West Frisian: Tweilichtig
English: Twilit / dusky

Other wonderful West Frisian expressions (some derive from older Dutch or French words, but other are definitely 'original' and very creative):

Dutch: 't Is mistig.
West Frisian: 't Is moordenaarsweer.
English: It is foggy [murders' weather].

Dutch: Dat was een welkome verrassing.
West Frisian: Dat was in de emmer.
English: That was a pleasant surprise [That was in the bucket].

Dutch: Hij keek erg teleurgesteld.
West Frisian: Z'n lip hong op 't onderste knoupsgat.
English: He looked very disappointed [His lip had fallen to his undermost buttonhole].

Dutch: Daar komen van die hooghartige dames aan.
West Frisian: Deer komme van die grooske tieten an.
English: Those arrogant women are approaching [those arrogant tits are approaching].

Now the grand finale: a proverb which is said of lazy and/or tired people:

West Frisian: 'Louf? Louf ken lang an: eer je biene bai je kniese of benne kèn je nag zestien jaar te wortelewuden nei de Langedoik.
English: Tired? Fatigue can take a long time: before your legs have been worn up to your knees, you're still able to weed amid the carrots in Langedijk for sixteen years.

There you have it: a small introduction to West Frisian because of Maartje Mantel's:


"Warm wéér te schoonmaken Ant! maar op bloote benen in de klompen"
Although she tried to make her West Frisian more Dutch, she made one mistake: to place the essential subordinating conjugation 'om' before the 'te': het is warm weer om te schoonmaken'. But overall, she did a good job: she didn't wrote 'skoonmaken' instead of the Dutch schoonmaken (to clean) and she didn't wrote 'biene' for the Dutch 'benen' (legs).


Large round postmark of Wervershoof on a ¢2½ Vürtheim stamp

The decline
Already in 1913 West Frisians seemingly wanted to speak and write as 'normal' Dutch (whatever that means...). After WWII when the Netherlands prospered and West Frisians could afford study and travel, they tried even harder to ban West Frisian because you made yourself look ridiculous in company of more decent people (from Haarlem, The Hague, Utrecht etc.). The rise of television didn't help much either to preserve the language.
Nowadays you could still hear some reminders of the West Frisian dialect in people's tongue. Especially the melodious aspect of it and the 'wrong' pronunciation of the sch- as in Schaatsen (Ice-skating) which becomes 'Skaatsen' is something difficult to get rid of. But the true soul of the language: the vocabulary, typical expressions and grammar have sadly all become something of the past.

Typenrader arrival 'Langebalk' postmark of the neighbouring village of Andijk 

Oily forwarding mystery - Delft to Port Swettenham via Babo

Newspaper wrapper sent from Delft 17-1-1938 via Pladjoe and Babo to Port Swettenham via Singapore (4-6-1938) The newspaper wrapper shown abo...